クリントン国務長官への要請文(2009/02/17)
★☆救う会全国協議会ニュース★☆(2009.02.17)
本日、2月17日午後、家族会の飯塚繁雄代表、横田滋・早紀江前代表夫妻が
在東京米国大使館にて、来日中のクリントン国務長官に面会し、下記の要請文を
伝達しました。要請文の日本語文と英語文の全文をお知らせします。
なお、面会の概要については、次回メールニュースにてお知らせします。
■クリントン国務長官への要請文
米国国務長官
ヒラリー・クリントン殿
拝啓
本日は、多忙なスケジュールの中、時間を割いて頂き深く感謝いたします。
北朝鮮による拉致は未解決の国家犯罪であり、われわれは、多くの被害者が今
も囚われの身のまま生存していると確信しています。日本人拉致被害者の救出は、
もちろん第一義的に日本政府の責任ですが、同盟国である米国のバックアップに
も大きな意味があります。
拉致の被害者は日本人にとどまらず、米国永住権をもつ牧師をはじめ、少なく
とも12カ国の国民が被害に遭っています。拉致問題の解決には、北朝鮮への国際
的な圧力が欠かせません。
この点、米国の前政権が、性急にテロ支援国指定を解除したことには大いに失
望させられました。北朝鮮が約束違反を続ける中、解除がもう一度見直される日
も遠くないはずと期待しています。
あなたのリーダーシップの下、米国新政権が、自由の拡大に向け力強い外交を
展開されることを切に希望します。
われわれも、すべての拉致被害者の解放とともに、すべての北朝鮮住民が抑圧
から解放される日まで全力を尽くす所存です。
日頃のたゆまぬ御努力に心から敬意を表します。
敬具
北朝鮮による拉致被害者家族連絡会
代表 飯塚繁雄
北朝鮮に拉致された日本人を救出するための全国協議会
会長 藤野義昭
Honorable Hillary Clinton February 17, 2009
The U.S. Secretary of State
Dear Madame Secretary,
Thank you very much for sharing your time with us today despite your
busy schedule.
The abductions carried out by North Korea are an ongoing state crime. We
are convinced that many victims are alive and still being detained by
North Korea. Rescuing the Japanese abductees, of course, is first and
foremost the task of the Japanese government. At the same time, backup
by our ally the United States of America carries great meaning.
The victims of North Korean abduction are not limited to the Japanese.
Citizens of at least 12 countries have been abducted, including a cleric
who has U.S. permanent resident status. International pressure against
the North, particularly from the United States, is indispensable to any
resolution of the issue.
For these reasons, we were deeply disappointed by the previous U.S.
administration’s premature delisting of North Korea from the State
Department terrorism list. North Korea continuously violates its
agreements despite the considerable international efforts to engage it.
We understand that you will be reviewing this situation in the near
future and ask that you seriously consider re-listing North Korea as a
state sponsor of terrorism.
It is our firm hope that, under your leadership, the new U.S.
administration will vigorously assert a bold foreign policy to expand
freedom. We, too, are determined to fight hard to rescue all of the
abduction victims and liberate all North Korean residents from
oppression.
We deeply appreciate your tireless efforts on a day-to-day basis.
Sincerely,
Shigeo Iizuka, Chairman
Association of the Families of Victims Kidnapped by North Korea (AFVKN)
Yoshiaki Fujino, Chairman
National Association for the Rescue of Japanese Kidnapped by North Korea
(NARKN)
★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
●麻生首相にメール・葉書を
首相官邸のホームページに「ご意見募集」があります。
下記をクリックして、ご意見を送ってください。
http://www.kantei.go.jp/jp/forms/goiken.html
葉書は、〒100-8968 千代田区永田町2-3-1 内閣総理大臣 麻生太郎殿
●救う会全国協議会ニュース
発行:北朝鮮に拉致された日本人を救出するための全国協議会(救う会)
TEL 03-3946-5780 FAX 03-3946-5784 http://www.sukuukai.jp
担当:平田隆太郎(事務局長 info@sukuukai.jp)
〒112-0013 東京都文京区音羽1-17-11-905
カンパ振込先:郵便振替口座 00100-4-14701 救う会
みずほ銀行池袋支店(普)5620780 救う会事務局長平田隆太郎
★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
本日、2月17日午後、家族会の飯塚繁雄代表、横田滋・早紀江前代表夫妻が
在東京米国大使館にて、来日中のクリントン国務長官に面会し、下記の要請文を
伝達しました。要請文の日本語文と英語文の全文をお知らせします。
なお、面会の概要については、次回メールニュースにてお知らせします。
■クリントン国務長官への要請文
米国国務長官
ヒラリー・クリントン殿
拝啓
本日は、多忙なスケジュールの中、時間を割いて頂き深く感謝いたします。
北朝鮮による拉致は未解決の国家犯罪であり、われわれは、多くの被害者が今
も囚われの身のまま生存していると確信しています。日本人拉致被害者の救出は、
もちろん第一義的に日本政府の責任ですが、同盟国である米国のバックアップに
も大きな意味があります。
拉致の被害者は日本人にとどまらず、米国永住権をもつ牧師をはじめ、少なく
とも12カ国の国民が被害に遭っています。拉致問題の解決には、北朝鮮への国際
的な圧力が欠かせません。
この点、米国の前政権が、性急にテロ支援国指定を解除したことには大いに失
望させられました。北朝鮮が約束違反を続ける中、解除がもう一度見直される日
も遠くないはずと期待しています。
あなたのリーダーシップの下、米国新政権が、自由の拡大に向け力強い外交を
展開されることを切に希望します。
われわれも、すべての拉致被害者の解放とともに、すべての北朝鮮住民が抑圧
から解放される日まで全力を尽くす所存です。
日頃のたゆまぬ御努力に心から敬意を表します。
敬具
北朝鮮による拉致被害者家族連絡会
代表 飯塚繁雄
北朝鮮に拉致された日本人を救出するための全国協議会
会長 藤野義昭
Honorable Hillary Clinton February 17, 2009
The U.S. Secretary of State
Dear Madame Secretary,
Thank you very much for sharing your time with us today despite your
busy schedule.
The abductions carried out by North Korea are an ongoing state crime. We
are convinced that many victims are alive and still being detained by
North Korea. Rescuing the Japanese abductees, of course, is first and
foremost the task of the Japanese government. At the same time, backup
by our ally the United States of America carries great meaning.
The victims of North Korean abduction are not limited to the Japanese.
Citizens of at least 12 countries have been abducted, including a cleric
who has U.S. permanent resident status. International pressure against
the North, particularly from the United States, is indispensable to any
resolution of the issue.
For these reasons, we were deeply disappointed by the previous U.S.
administration’s premature delisting of North Korea from the State
Department terrorism list. North Korea continuously violates its
agreements despite the considerable international efforts to engage it.
We understand that you will be reviewing this situation in the near
future and ask that you seriously consider re-listing North Korea as a
state sponsor of terrorism.
It is our firm hope that, under your leadership, the new U.S.
administration will vigorously assert a bold foreign policy to expand
freedom. We, too, are determined to fight hard to rescue all of the
abduction victims and liberate all North Korean residents from
oppression.
We deeply appreciate your tireless efforts on a day-to-day basis.
Sincerely,
Shigeo Iizuka, Chairman
Association of the Families of Victims Kidnapped by North Korea (AFVKN)
Yoshiaki Fujino, Chairman
National Association for the Rescue of Japanese Kidnapped by North Korea
(NARKN)
★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
●麻生首相にメール・葉書を
首相官邸のホームページに「ご意見募集」があります。
下記をクリックして、ご意見を送ってください。
http://www.kantei.go.jp/jp/forms/goiken.html
葉書は、〒100-8968 千代田区永田町2-3-1 内閣総理大臣 麻生太郎殿
●救う会全国協議会ニュース
発行:北朝鮮に拉致された日本人を救出するための全国協議会(救う会)
TEL 03-3946-5780 FAX 03-3946-5784 http://www.sukuukai.jp
担当:平田隆太郎(事務局長 info@sukuukai.jp)
〒112-0013 東京都文京区音羽1-17-11-905
カンパ振込先:郵便振替口座 00100-4-14701 救う会
みずほ銀行池袋支店(普)5620780 救う会事務局長平田隆太郎
★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆